Ran Yaniv Hartstein
התגובות שלי בפורום
-
פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: תרגום לעברית של רשתות בלוגים בוורדפרס 3.0בעיה זו תוקנה בוורדפרס 3.0.1 – אין צורך להתקין את קובצי התרגום ידנית.
פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: תרגום המילה siteסקר לא אומר מה הקהילה חושבת, הוא רק אומר מה המשתתפים בסקר חושבים.
ובכל מקרה, סקר רק אומר מה אנשים חושבים שצריך לעשות – הוא לא אומר מה צריך לעשות באמת.
פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: תרגום המילה siteהצלחתי לחדד קצת את המחשבות שלי בנושא.
התקנה רגילה של וורדפרס היא מעין שילוב של הרבה מאוד תכונות שמתאימות לבלוגרים ומעט מאוד תכונות שמתאימות לניהול אתרים סטטיים. נדרשים לא מעט שינויים כדי להתאים את וורדפרס לניהול של אתר סטטי – שינויים באופן הפעולה של וורדפרס, או שינויים באופן השימוש בה. לא משנה באילו שינויים מדובר, תמיד צריך לעשות שינוי כלשהוא.
אם כבר צריך לעשות שינויים ממילא, עוד שינוי בתרגום זה עניין פעוט.
במצב כזה, זה דווקא נראה לי נכון להשאיר את המונח "בלוג" כברירת מחדל, אבל להציע אפשרות קלה לשינוי המונח ל-"אתר" עבור מי שמעוניינים בכך.
אני כמעט בטוח שאי אפשר לעשות את זה עם תוסף, מה שהופך את הרעיון הזה ללא רלבנטי, אבל אם זה אפשרי, לדעתי זה יהיה פתרון טוב יותר.
פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: תרגום המילה siteהי מאור – לא התכוונתי לומר שאתה ילדותי או קטנוני, ואכן לא אתה אמרת שלא קראת את כל הדיון.
עם זאת, עלתה אצלי התחושה שאתה חוזר על אותן הנקודות ולא ממש מתייחס לדברים שאני אומר.
כך או כך, כפי שאמרת, זה לא משנה כרגע – 3.1 תגיע לדעתי עוד לפחות חצי שנה. אם יתעורר הצורך או שתִּמצא ההצדקה לבצע את השינוי הזה לפני כן, נפתח את הדיון מחדש.
פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: עזרה| מולטי יוזר בוורדפרס 3פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: הוורדפרס 3 לא מתורגם סופית…פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: הוורדפרס 3 לא מתורגם סופית…אני אבדוק את הערב ואראה מה קרה ומה אפשר לעשות. במידת הצורך, אפרסם הודעה בבלוג ואצרף את קובצי התרגום הרלבנטיים.
פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: תרגום המילה siteכל פעם שמישהו אומר לי את המילים "כל בלוג הוא גם אתר, אבל לא כל אתר הוא בלוג", מה שאני שומע זה המילים "נה נה נה אני לא מקשיב אני צודק אני לא מקשיב נה נה נה".
כל פעם שמישהו אומר לי את המילים "לא קראתי את כל הדיון", מה שאני שומע זה המילים "אני לא מכבד אותך ואני לא מעוניין להקשיב לאף אחד חוץ מעצמי".
בכל אופן, כפי שאמרתי קודם, כרגע נראה לי שכולנו פחות או יותר מסכימים. אני/אנחנו נחליט מה תהיה הדרך הטובה ביותר לעשות את השינוי הזה לקראת השחרור של וורדפרס 3.1.
פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: עזרה| מולטי יוזר בוורדפרס 3הורדת אותה מכאן? מהאתר של וורדפרס בעברית?
פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: באג קטן בתירגום של התבנית 2010 לעבריתתודה אלעד – זה יתוקן בשחרור הבא
פורום: נושאים כלליים
בתגובה אל: האם האתר הבא נבנה בוורדפרס?האתר המסוים הזה לא פועל על וורדפרס, אבל אפשר לבנות אתר *כזה* עם וורדפרס.
פורום: נושאים כלליים
בתגובה אל: ב-dashboard חסרים אייקונים plugin ו- Permalinkבדקת עם הקבצים עצמם קיימים?
אם לא, אז תעתיק אותם ידנית.
פורום: נושאים כלליים
בתגובה אל: הוספת עמוד ראשי של הפורומים לעמוד וורדפרס בעבריתכאמור – אני מברר מה אפשר לעשות עם התמיכה בכתיבה מימין לשמאל.
פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: תרגום המילה siteנראה לי שאנחנו אומרים בדיוק אותו דבר.
פורום: תרגום וורדפרס
בתגובה אל: מקף עליון – בדיקת תאימותהוספתי כמה צילומי מסך.
אם אני מבין נכון, הבעיה שמצוינת בקישור לא קשורה לדפדפנים אלא רק לפונטים. אפשר לדעתי לצאת מתוך הנחה שלפחות בחלונות וב-OS X, אם דפדפן אחד מציג את המקף כהלכה זה אומר שהוא יוצג כהלכה בכל הדפדפנים האחרים.