התגובות שלי בפורום

מוצגות 1 תגובות (מתוך 1 סה״כ)
  • פורום: תרגום וורדפרס
    בתגובה אל: תרגום המילה site

    "לשנות את הניסוח ל"אתר" רק כדי להקל על חייהם של מפתחים שמתפרנסים מעבודה עם וורדפרס זה פשוט לא משהו שאנחנו צריכים לעשות. "

    אנחנו לא משנים את המונח כדי להקל על חייהם של המפתחים, להם, אין בעיה, גם ככה הם עורכים את הקבצים הללו בהתאם לצרכי הלקוח.
    אנחנו משנים את המונח בשביל עשרות אם לא מאות אתרי התוכן שצצו בשנים האחרונות, שבנויים על גבי וורדפרס והם לא בלוגים. אין לי מספרים מדוייקים של היחס בין בלוגים לבין אתרים אבל אני די משוכנע שאם נספור נגלה שיש פה יותר אתרים מאשר "בלוגים".

    בכלל, מקור המילה בלוג היא היתך של web + log או יומן + רשת שהיו אמורים להיתרגם ליומנרשת אם כבר. במקום לתרגם נלקח המונח הלועזי והומר לעברית. אם אנחנו רוצים לראות בלוגים קלאסים אפשר לחפש אותם בישראבלוג, הם בד"כ יהיו בצבעי פונץ' בננה זוהרים ונכתבים על ידי בנות טיפשעשרה עם אורך חיים ממוצע של כחודשיים. לעומתם, רוב האנשים שהשקיעו ברכישה של דומיין, איכסון, הרמה של פלטפורמה גם משקיעים בתוכן, לרוב בתחום (או תחומים) ספציפי מה שהופך אותם לאתרי תוכן ולא לבלוגים.

    אז כן, אני חושב שהמינוח אתר מתאים יותר מהמינוח בלוג וזה בלי שום קשר להיותי מפתח וורדפרס, האמן לי שכאשר אני מתאים קובץ תרגום לצרכי לקוח, הבחירה בבלוג או באתר גוזלת ממני בדיוק שניה.
    הניסיון שינוי הזה הוא בדיוק בשביל אותם אנשים שרוצים להקים אתר תוכן וכשהם שומעים "וורדפרס" הם מעקמים את הפרצוף כי מבחינתם זה עדיין "בלוג".

    וורדפרס אולי הייתה מערכת בלוגים מזמן, אבל היא כבר הרבה מאוד זמן עונה לדעתי לתואר CMS – מערכת לניהול תוכן ולדעתי, הגיע הזמן להעניק לה את היחס הראוי גם בעברית.

מוצגות 1 תגובות (מתוך 1 סה״כ)