תרגום המילה Password
-
היי רמי וכל שאר החברים המעורבים בתרגום.
ראיתי במדריך למתרגמים שהמילה Password מתורגמת בתור סיסמא, אני מזהה כאן שתי שגיאות:
1. הוספת יו״ד שחורגת מתבנית המילה (לא אמורה להופיע שם האות יו״ד כלל).
2. כללי אקדמיה מהשנים האחרונות מציעים שכדי להבדיל את הארמית מהעברית עדיף להחליף את האות א בסוף המילה באות ה כדי להבדיל את העברית מהארמית (כן זה כולל מילים כמו משכנתה, דוגמה, כורסה וכן הלאה, מילים שלא הושפעו הן אבא, סבא, סבתא, המילה היחידה שקיבלה שינוי היא אימא שבה נוספה יו״ד במקום החלפת האות בסוף).בברכה,
ירון שהרבני.
מוצגות 3 תגובות – 1 עד 3 (מתוך 3 סה״כ)
מוצגות 3 תגובות – 1 עד 3 (מתוך 3 סה״כ)
- הדיון ‘תרגום המילה Password’ סגור לתגובות חדשות