החל מהגרסה הבאה של וורדפרס בעברית, מספר שינויים באופן התרגום והשחרור של וורדפרס בעברית יהפכו את העבודה על הפרוייקט לקהילתית ויעילה יותר.
עד כה, ביצעתי כמעט את כל העבודה על וורדפרס בעברית בעצמי – החל מהתרגום של וורדפרס 1.0, וכלה בשחרור של וורדפרס 3.0. עתה, אני מתכנן להעביר את התרגום של וורדפרס לידי הקהילה, ולהמשיך רק בתפקיד עורך. התרגום של וורדרפס 3.0.1 וכל הגרסאות הבאות אחריה ינוהל בכלי מקוון בכתובת translate.wordpress.org, וכל מי שירצו לתרום לפרוייקט יוכלו לעשות זאת בקלות, כמעט ללא ניסיון מוקדם.
תרגום קהילתי עם GlotPress
התרגום של וורדפרס מבוסס על מערכת gettext, שמחלקת את כל הממשק ליחידות קטנות ומאפשרת לתרגם כל יחידה בנפרד. היחידות האלה נקראות סטרינגים, ובוורדפרס 3.0 יש בערך 3,100 סטרינגים כאלה. חלק מהסטרינגים קצרים ופשוטים מאוד, כמו "Post" (שתורגם "פוסט") או "Meta" (שתורגם "כלים"), וחלקם ארוכים ומורכבים מאוד, כמו האימיילים שנשלחים בעת יצירת בלוג חדש או פרסום תגובה.
השימוש ב-gettext חוסך הרבה עבודה למתרגמים, מכיוון שלא צריך לתרגם כל מילה בממשק – צריך רק לתרגם את רשימת הסטרינגים. בעת השימוש בוורדפרס, כל סטרינג באנגלית נבדק מול רשימת הסטרינגים בעברית, והסטרינג העברי הרלבנטי מוצג במקומו. כך, לדוגמה, הסטרינג "Save Changes" מופיע עשר פעמים בוורדפרס, אבל את התרגום "לשמור" צריך לעשות רק פעם אחד – gettext עושה את העבודה בכל תשע הפעמים האחרות.
אך השימוש ב-gettext הופך את עבודת התרגום לטכנית מאוד, ומציב חסמים גבוהים למתרגמים שרק רוצים לתרגם, ולא רוצים ללמוד להשתמש בכל הכלים המעורבים בתהליך.
GlotPress, פרוייקט פתוח של ניקולאי באצ'ינסקי מ-Automattic, הוא ממשק מקוון ל-gettext, שהופך אותו לשקוף כמעט לחלוטין. הוא נועד לאפשר לצוותי תרגום לעבוד ביחד מבלי לחשוב יותר מדי על gettext, ולהתרכז רק בתרגום. GlotPress הותקן לאחרונה ב-WordPress.org, והחל מוורדפרס 3.0.1, הוא יהפוך לכלי התרגום העיקרי של וורדפרס בעברית.
את התרגום של וורדפרס בעברית אפשר למצוא מעתה תחת translate.wordpress.org, ובאותו אתר נמצאות גם הוראות מפורטות לשימוש ב-GlotPress. מידע נוסף על התרגום של וורדפרס אפשר למצוא בעמוד Translating WordPress.
כל מי שרוצים לתרום לתרגום של וורדפרס בעברית מוזמנים להכנס לאתר ולהתחיל לתרגם. למידע נוסף ולהמשיך הדיון בנושא, אני ממליץ להשתמש בקבוצה של וורדפרס בעברית בגוגל.
מאגרי הקוד של וורדפרס בעברית
כתוצאה מהעברת התרגום של וורדפרס בעברית ל-GlotPress, כבר אין יותר צורך במאגר נפרד לפיתוח של וורדפרס בעברית. עד כה, ניהלתי את התרגום של וורדפרס בעברית במאגר SVN בכתובת svn.wph.co.il/wph. במקביל, החל מגרסה 2.6, התחלתי להשתמש גם במאגר התרגומים הרשמי של WordPress.org, בכתובת svn.automattic.com/wordpress-i18n/he_IL.
השחרור של וורדפרס בעברית מתבצע על ידי שילוב בין קבצים מהמאגר הראשי של וורדפרס עם קבצים מהמאגר הרשמי של וורדפרס בעברית. שניהם מנוהלים על ידי WordPress.org. את המאגר שלי המשכתי להפעיל מכיוון שהוא היה נחוץ לפיתוח השוטף של וורדפרס בעברית, אך המעבר לשימוש ב-GlotPress והצמצום הקיצוני במספר השינויים בוורדפרס בעברית לעומת וורדפרס באנגלית מבטל את הצורך הזה.
המאגר הישן של וורדפרס בעברית בכתובת svn.wph.co.il/wph מכיל היסטוריה של יותר מחמש שנות עבודה על וורדפרס בעברית, והוא ישאר זמין בכתובת זו עד להודעה חדשה. עם זאת, גרסה 3.0.1 וכל הגרסאות שאחריה כבר לא תעודכנה במאגר זה, ובמקום זאת תמצאנה רק במאגר הרשמי שבכתובת svn.automattic.com/wordpress-i18n/he_IL.
4 תגובות על “שינויים באופן השחרור של וורדפרס בעברית”
[…] This post was mentioned on Twitter by Miriam Schwab, David Iwanow. David Iwanow said: RT @miriamschwab: New tool from Automattic to help with community translations of WordPress – GlotPress http://ow.ly/21amj […]
[…] שכל התרגומים ירוכז במקום אחד. נציין שרן יניב הרשטיין הודיעה שוורדפרס בעברית החלה להשתמש בכלי זה החל מגרסה […]
[…] מקוון המאפשר לבצע תרגום קהילתי. וורדפרס בעיברית אימצה תרגום קהילתית החל מגרסה […]
[…] מקוון של gettext המאפשר לבצע תרגום קהילתי. רן יניב הרשטיין הודיעה שוורדפרס בעברית החלה להשתמש בכלי זה החל מגרסה 3.0.1 […]